Адрес для входа в РФ: toffler.online

Капитан Труселя

20.10.2017 11:34  12883   Комментарии (27)

Есть такая серия книг популярного американского детского писателя и иллюстратора Дэвида Пилки "Капитан Трусы". Ну или "Капитан Труселя", как иногда переводят на русский. Там кроме капитана Труселя два главных героя - школьники Джордж и Гарольд.

Покупали с женой младшему Экслеру книжки на каталанском, увидели знакомое название, купили. Ребенок читает, рассказывает о впечатлениях. И что-то я все время слышу совершенно незнакомые имена. Заглянул в книжку - и точно: Джордж и Гарольд превратились в Джорди и Ореоля. Каталаны, такие каталаны!

P.S. Ореоль - типично каталанское имя, для испанцев звучит очень непривычно. В одном хорошем испанском сериале даже был эпизод, где испанка, вышедшая замуж за каталана, приезжает к родителям в Мадрид с новорожденным ребенком. "Ну и как малыша назвали?" - спрашивают родители? "Ореоль", - отвечает девушка. "Оре - что?" - не понимают родители. Ну и дальше они уговаривают дочку дать ребенку нормальное человеческое имя - Тони-младший, Педро или Хавьер. А то Ореолю, объясняют родители, в Испании будет очень непросто - зачморят ведь.

Upd: Из этой серии чехи также зажигают. У них женские фамилии обычно заканчиваются на "ова" - Вондрачкова и так далее. И я как-то купил журнал о кино на чешском, а там - Вупи Голдбергова, Шэрон Стоунова, Анджелина Джолинова.

20.10.2017 11:34
Комментарии 27

Gvineta Peltrova , Gala Gadota, Andelina Dzolija. Numija Rapasa и так далее...
21.10.17 00:20
0 0

Возвращаясь к исходному тексту. Главное - не включить ребенку веселый мультик "Труська, Чулка и Пресвятой Подвяз".
20.10.17 23:47
0 0

Вупі Золотогірська, Шарон Кам`яна, Ангеліна.... чёй-то не придумывается..... 😄
20.10.17 22:51
0 0

Не, ну, Джолинова прямо как вообще русское имя звучит!
20.10.17 22:24
0 0

Я вот сегодня узнал, что польское имя Wawrzyniec - это, оказывается, аналог Лаврентия, Лоуренса и т.д.
20.10.17 17:49
0 0

Недавно же вышел новый мультфильм DreamWorks "Captain Underpants: The First Epic Movie" (у нас перевели как "Капитан Подштанник: Первый эпический фильм") www.kinopoisk.ru Слоган фильма «50% Hero. 100% Cotton».
20.10.17 17:30
0 0

"Леонидас Брежневас, трибу веритас..." Так поднимало с постели литовское радио, когда гостил там туристом.
20.10.17 17:02
0 0

Alex Exler: Из этой серии чехи также зажигают. У них женские фамилии обычно заканчиваются на "ова" - Вондрачкова и так далее. И я как-то купил журнал о кино на чешском, а там - Вупи Голдбергова, Шэрон Стоунова, Анджелина Джолинова.

Это да. А также номинантка на президентку УСА Хилари Клинтонова и даже Бритска Краловна Алджбета Друга.
20.10.17 15:36
0 0

Я все жду, когда принц Чарльз станет королем Карлом Ш.
По правилам советского делопроизводства при печати на печатной машинке вместо III печатали Ш.
20.10.17 13:04
0 0

Перун: Я все жду, когда принц Чарльз станет королем Карлом Ш.

По правилам советского делопроизводства при печати на печатной машинке вместо III печатали Ш.

Когда в ТАССе работал, слышал старую ТАССовскую байку о розысках никому не известного короля Гарольда У, который оказался Харальдом V

По именам монархов это просто русская языковая и историческая традиция, имена иностранных монархов в русском языке берутся латинские. Если такие есть, конечно, поэтому Густав остается Густавом, к примеру 😄
20.10.17 13:04
0 0

algol: По именам монархов это просто русская языковая и историческая традиция, имена иностранных монархов в русском языке берутся латинские.

И не только монархов, кстати. Вообще имена исторических личностей, заимствованные во времена, когда языком международного общения была латынь. Поэтому Исаак Ньютон - но Айзек Азимов.
20.10.17 14:00
0 0

А в Латвии названия городов должны заканчиваться на "а". Едешь и видишь указатели: Minska, Vitebska, Polocka и т.д. Хорошо хоть над родной Москвой не издеваются, она и так на "а" 😄
PS: правда есть Daugavpils, он почему-то на "а" не заканчивается 😄
20.10.17 13:02
0 0

algol: орошо хоть над родной Москвой не издеваются, она и так на "а"

Ну почему же? Она жа называлась Москов. Они поиздевались и назвали Москова. А мы подумали "а чо, покатит, только одно о уберем, и всем приятно".
20.10.17 13:43
0 0

algol: А в Латвии названия городов должны заканчиваться на "а".

А как же Cesis? )


20.10.17 16:19
0 0

про людовиков, Вики говорит так:
Ludovico
Gender Male
Origin German name Ludwig
Meaning Illustrious fighter
Region of origin Italy
Other names Variant form(s) Lodovico
Related names Ludwig, Lewis, Louis, Ludvik
20.10.17 12:54
0 0

Ну это ж какая-то, в целом, испанская традиция, национализировать имена собственные )

Взять, хотя бы, Петра I, который у них Педро I де Русия 😄

Или, например, известную всем британскую королеву Изабель II .



Так что, если уж они имена монархов не гнушаются национализировать, то комиксы это вообще не обсуждается даже 😄
20.10.17 12:01
0 0

Keter: Или, например, известную всем британскую королеву Изабель II.

Ну тогда уж Исабель, конечно. В испанском звука "з" вообще нет. Разве что в некоторых словах "s" слегка озвончается, как, например, в слове mismo.
20.10.17 12:07
0 0

Keter:
Ну это ж какая-то, в целом, испанская традиция, национализировать имена собственные )

Взять, хотя бы, Петра I, который у них Педро I де Русия

Или, например, известную всем британскую королеву Изабель II .



Так что, если уж они имена монархов не гнушаются национализировать, то комиксы это вообще не обсуждается даже


Почему испанская? Русская тоже - короли Карл и Людовик, вместо Чальза и Луи
20.10.17 12:09
0 0

Keter:
Ну это ж какая-то, в целом, испанская традиция, национализировать имена собственные )

Взять, хотя бы, Петра I, который у них Педро I де Русия

Или, например, известную всем британскую королеву Изабель II .



Так что, если уж они имена монархов не гнушаются национализировать, то комиксы это вообще не обсуждается даже


угу. Карл (в неединственном числе) и Людовик (этих вообще почти два десятка). старая российская традиция изменения имен (на самом деле не только российская).

ну и конечно классика - Машенька Лескова. но нам том можно. да?


20.10.17 12:26
0 0

Alex Exler: Заглянул в книжку - и точно: Джордж и Гарольд превратились в Джорди и Ореоля. Каталаны, такие каталаны!

Думаю, до финнов им далеко в плане изменения имен литературных героев на свой лад.

Например, у финнов нет никакого Карлсона, а есть Катто Кассинен, а Мэри Поппинс превратилась в Майю Поппанен 😄


20.10.17 11:59
0 0

А что не так с Ореолем?
20.10.17 11:53
0 0

Deryni: А что не так с Ореолем?

Да просто непривычно звучит. С русскими именами у них тоже бывает засада. Имя Арина - "мука" по-испански. Ольга - они слышат как "ойга", что означает "слушай". А уж с фамилией Каганов в Испании можно сразу вешаться: глагол cagar - какать, срать. Так что Каганов по звучанию очень похоже на "срун". Леня Каганов в курсе, он сам об этом как-то писал 😉
20.10.17 12:06
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 146
exler.ru 284
авто 450
видео 4138
вино 360